15 занимательных фактов о словах

В этой подборке мы расскажем вам о любопытных и интересных историях возникновения некоторых слов и целых фраз.

1. Самые длинные слова русского языка

Из-за того, что грамматика нашего языка сложна и многогранна, она позволяет использовать неограниченное количество приставок «пра-» в словах, которые обозначают кровные узы. Название самого дальнего родственника может содержать бесчисленное количество букв. Кроме того, одним из самых длинных слов русского языка, по версии книги рекордов Гинесса, считается «превысокомногорассмотрительствующий». А вот орфографический словарь Российской академии наук называет другой термин — «водогрязеторфопарафинолечение». Что касается числительных для обозначения возраста, самым длинным, пожалуй, считается «восьмидесятичетырёхлетний». Но это лишь вершина айсберга, потому что можно составить ещё более длинные числительные, например, возраст космических объектов.

2. Почему «трейлером» называют рекламу к фильму?

Впервые термин был употреблён в 1912-м году. В то время трейлеры показывали не в начале, а в конце киносеансов (глагол английского языка «trail» переводится как «следовать»). Через некоторое время прокатчики поняли, что этот метод совершенно неэффективен, так как многие зрители не досиживали и до конца титров. Они изменили стали транслировать анонсы перед началом фильмов, но это не помешало слову «трейлер» закрепится в языке.

3. Что общего между американцами и пиндосами?

Термин появился в 18-м веке. В то время в Одесскую область приезжало множество бедных беженцев из Греции, особенно из горной системы Пинд. Эмигрантов не любили, поэтому причерноморских греков пренебрежительно нарекли «пиндосами». И только в 21-м веке термин «пиндос» впервые употребили по отношению к американцам. По слухам, это произошло во время боевых действий в Косово, где находились российские солдаты и натовские миротворцы. Последние «пиндосами» называли греков и балканцев. Русские солдаты, услышав это, направили термин против самих американцев, которых считали бестолковыми и малодушными.

4. Древнегреческое значение слова «идиот»

Термин «идиот» был введён древними греками. Его первоначальное значение касалось только тех людей, которые не интересуются политической жизнью государства. С развитием демократии афинские риторы стали употреблять это слово с пренебрежительным оттенком, считая, что идиоты игнорируют политику не из-за принципов, а от небольшого ума. Со временем термин «идиот» потерял первоначальное значение, приобретя популярность иного рода.

5. Схожесть терминов «граната» и «гранат»

Во французском языке слова созвучны: grenade. Это не совпадение. Ещё в 16-м веке, когда у французской армии появилось это оружие, военные провели параллель с фруктом, во-первых, из-за формы снаряда, а во-вторых, потому что разрыв гранаты напоминал раскрывшийся многосеменной плод.

6. Что для немцев значит «корм дракона»?

В немецком языке существует термин «Drachenfutter», дословный перевод которого «корм дракона». Не поверите, но этим словом немецкие мужчины называют подарок своей возлюблённой, преподнесённый в качестве извинения за допущенную оплошность. Так, что имейте ввиду — разбушевавшегося дракона можно усмирить коробкой конфет, букетом цветов или какой-то другой милой мелочью.

7. Почему карманные ножи называют «перочинными»?

До 19-го века для письма использовались гусиные перья. Чтобы они оставались годными, их затачивали — этот процесс называется «очинкой». Для процедуры очинки применяли специальные перочинные ножи. Со временем термин «перочинный» начали использовать по отношению ко всем карманным ножам.

8. Некоторые места в машине на американском сленге называются «кобейн» и «шотган»

В Америке есть забавный обычай: если вы занимаете места большой компанией нужно раньше всех крикнуть «Shotgun!» — и вам выпадет прекрасная возможность занять место рядом с водителем. Эта традиция берёт начало из 19-го века, когда на дорогах Америки орудовали бандиты и мошенники. Для защиты конных экипажей рядом с кучером всегда сидел человек с ружьём. В прошлом веке, после того, как солист группы Nirvana покончил с собой, выстрелив из ружья, место позади «шотгана» назвали «кобейн» в честь Курта Кобейна.

9. Название «колготки» — ошибка русских

Благодаря Чехословакии в Советском Союзе в 1950-х годах появились женские колготки. На чешском товаре было написано «калготы пунчохове», поэтому их предыдущее русское название — «чулковые рейтузы» — кануло в лету, заменившись «колготами».

Однако при заимствовании термина не был учтён тот факт, что «калготы» в переводе с чешского — это штаны, а вот «пунчохаче» — уже колготы. Слово «колготки» с чешского языка переводится как «женские трусики». Представьте, как краснели русские туристы, приезжавшие в Чехословакию за колготками, получая названный ими товар.

10. Неправильное употребление слова «бесталанный»

На сегодняшний день прилагательное «бесталанный» используется для описания бездарного человека, у которого нет талантов. Реальное значение этого слова — «несчастливый», потому что корнем является тюркское слово «талан», в переводе — «счастье». Нынешнее значение, скорее всего, появилось из-за того, что слово перепутали с термином «бесталантный».

11. Слова, придуманные русскими поэтами и писателями

Учёный и публицист Михайло Ломоносов подарил нам такие термины, как «горизонт», «кислота», «градусник» и пр. Другой выдающийся деятель Николай Карамзин сочинил слова «промышленность», «эпоха», «трогательный» и др. Благодаря Михаилу Салтыкову-Щедрину мы узнали термин «головотяпство». Фёдору Достоевскому можно выразить признательность за наличие в языке слов «стушеваться» и «лимонничать», а Игорю Северянину за — «бездарь» и «самолёт». Из-под лёгкой руки Велимира Хлебникова вышли термины «лётчик» и «изнеможденный».

12. Происхождение слова «ублюдок»

До того, как стать ругательным, слово «ублюдок», произошедшее от глагола «блудить», обозначало незаконнорожденного отпрыска породистого животного. Со временем оно было заменено термином «гибрид», зато прижилось в качестве бранного выражения по отношению к людям.

13. Языки, не различающие синий и зелёный цвета

Японцы не видели разницы между синим и зелёным цветами, поэтому для обозначения обоих слов использовалось только одно — аой. Только в середине 20-го века в учебниках эти цвета начали разделять, но даже в современной Японии часто используется термин «аой» для обозначения любого цвета растительности. Кстати, в других азиатских языках при наличии определённых слов для вышеперечисленных цветов, листва, например, может обозначаться синим.

14. Слова, используемые древними греками для обозначения разных видов любви

В современном мире для выражения любви достаточно использовать три слова. В Древней Греции всё было не так просто. Для разных типов любви, у греков был припасён свой термин. Чтобы охарактеризовать страстную влюблённость, использовалось слово «эрос». Для выражения дружеской приязни — «филиа». Родственную любовь-нежность называли «сторгэ». Любовная игра, допускающая адюльтер, носила имя «людус». Для обозначения жертвенной любви употребляли слово «агапэ». «Прагмой» именовали любовь по расчёту, которую можно контролировать. А «манией», как несложно догадаться, нарекли любовную одержимость.

15. Спам до эры компьютеров

Мясные консервы одной американской компании назывались «Spiced Ham» (или «SPAM»). Их осталось слишком много после Первой мировой войны, и чтобы распродать их, пока не испортились, фирма провела мощную рекламную компанию, которая оказалась так надоедлива, что о ней вспомнили в 1986-м году после того, как некий Дэйв Родес на конференции Usenet разослал огромное количество одинаковых сообщений, рекламирующих очередную финансовую пирамиду. После того, как кто-то приравнял рассылку Дейва к назойливой рекламе консервов, слово «спам» укрепилось в новом значении.

По материалам www.muzey-factov.ru