4 других экранизации «Хоббита»

4 других экранизации «Хоббита»

4 других экранизации «Хоббита»

Наверняка многие из вас уже посмотрели фильм Питера Джексона «Хоббит. Пустошь Смауга». Эта современная экранизация книги Дж. Р. Р. Толкина — не единственная, в прошлом книгу экранизировали уже не раз. Давайте вспомним об этих старых фильмах и мультиках, сейчас это будет как нельзя кстати — 3 января у Профессора день рождения.

1. «Хоббит», 1966-й год, производство США и Чехословакия

4 других экранизации «Хоббита»

Режиссёр — Джин Дейч

За основу для создания этого короткометражного мультфильма действительно взят толкиновский «Хоббит», но сюжет мультфильма сильно отличается от оригинала: гномов здесь нет, вместо них присутствуют некие Генерал и Принцесса. Именно с ними и отправляется в путешествие к горе дракона Бильбо.

Анимация здесь не на высоте: персонажи почти не двигаются, вместо этого на экране появляется ряд сменяющихся картинок. Кроме того, персонажи не разговаривают, повествование ведёт рассказчик.

Есть мнение, что этот мультфильм — только набросок или краткий трейлер полнометражного фильма, который по каким-то причинам так и не сняли.

2. «Хоббит», 1977-й год, производство США

Режиссёры — Артур Рэнкин и Жюль Бэсс

4 других экранизации «Хоббита»

Мультфильм почти полностью повторяет события, описанные в книге: к Бильбо Беггинсу заявляются в гости Гендальф и 13 гномов и нанимают его в качестве взломщика. Затем они все вместе отправляются к Одинокой горе, чтобы вернуть сокровища Подгорного Царства, отнятые кровожадным драконом Смаугом.

Мультфильм создавался под влиянием «Диснея», так что герои в нём часто поют и танцуют — порой действие фактически заменяется ариями. Рисовка, впрочем, на диснеевскую не похожа — так нарисовал бы, скорее, сам Толкин. Героев, которые могли бы показаться нам, избалованным голливудской графикой, страшными или хотя бы величественными, отсутствуют — гоблины, дракон, Голлум и пауки выглядят скорее комично. Сцен насилия в мультфильме тоже нет, но всё это вполне объяснимо — мультфильм создавался по большей части для детей, а не для взрослой аудитории.

В итоге получился очаровательный детский мультик. В 1970-е годы экранизация пользовалась успехом как у детей, так и у взрослых. Фильм даже получил премию «Пибоди» и номинировался на «Хьюго».

3. «Сказочное путешествие мистера Бильбо Беггинса, хоббита», 1985-й год, СССР

4 других экранизации «Хоббита»

Режиссёр — Владимир Латышев

Латышев снял отличный добрый телеспектакль, который также в основном повторяет события книги. Голос за кадром начинает повествование о том, как «в своей норе жил-был хоббит». После к нему приходят гномы и волшебник, они отправляются в путешествие, и по пути Бильбо находит кольцо. К сожалению, сюжет сильно сокращён, а о некоторых сценах осталось лишь упоминание.

Читайте еще:   4 интересных факта о самых ядовитых животных в мире

Нельзя забывать, что фильм снимался в СССР, поэтому и говорят герои немного «по-советски»: например, Бильбо после игры с Голлумом в загадки произносит: «Заседание окончено». Тем не менее, достоинств постановки это не отменяет — сказка получилась милой, в меру смешной и атмосферной. Прекрасным дополнением служат танцы артистов Ленинградского государственного академического театра оперы и балета.

Если захотите посмотреть телеспектакль, то заранее приготовьтесь к тому, что спецэффектов не будет, как и реалистических пейзажей. Главное в этой экранизации — не красота, а атмосфера: загадочная, порой волнующая и всегда смешная и милая.

4. «Хоббиты», 1993-й год, Финляндия

Режиссёр — Тимо Торикка

Д4 других экранизации «Хоббита»евятисерийный сериал повторяет события книг «Хоббит» и «Властелин колец», только в несколько сокращённом варианте. Первоначально сериал задумывался как телеспектакль с крохотным бюджетом, но в итоге задумка переросла в полноценный сериал. Разумеется, уместить в девять серий события четырёх книг — задача непростая, так что большинство знаковых сцен в сериале отсутствуют.

Зато присутствуют другие знаковые сцены, которых нет в фильмах Джексона и других экранизациях. Только в этом сериале вы можете увидеть Тома Бомбадила (персонаж из первой части «Властелина колец», у Джексона он отсутствовал даже в режиссёрской версии «Братства кольца») и оккупированный Шир.

Кроме того, режиссёру отлично удались персонажи — мудрый и сильный Гендальф, красноречивый Бильбо, отважные балагуры-гномы… Но со спецэффектами опять беда — в 1993-м году о современных технологиях и мечтать было нельзя.

Впрочем, достоинство старых фильмов не в этом — их достоинство в удивительной атмосфере. Так что если вы знаете финский язык, то вам повезло — можете насладиться отличным сериалом. Или же можете поискать русский перевод — если найдёте, то, пожалуйста, оставьте ссылку в комментарии к статье.

Оцените статью
Пабли

Добавить комментарий

 

Войти с помощью:

vkontakte facebook odnoklassniki yandex

Уважаемые читатели! Мы не приемлем в комментариях мат, оскорбления других участников, спам и ссылки на сторонние ресурсы, враждебные заявления в сторону администрации и посетителей ресурса. Комментарии, нарушающие правила сайта, будут удалены.
Обязательные поля отмечены *

:) :D :( :o 8O :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: